En declaraciones a CIUDAD TV, el docente, exsubsecretario de Interculturalidad y Plurilingüismo del Chaco e integrante de la Fundación Napalpí se refirió a su libro “De allá soy”, recientemente editado, en el que rescata la cultura del pueblo indígena abipon.
“Nuestra región tiene una cultura muy rica y muy propia, y eso creo que nos falta cultivar”, aseguró el docente y cofundador de la Fundación Napalpí, David García, desde los estudios de CIUDAD TV donde fue a presentar su libro “De allá soy”, editado recientemente por Librería de la Paz, y en el que reconstruye la cultura del pueblo indígena Abipon.
Con respecto al título del libro, García explicó que “surge ya desde el proceso escolar, y como yo estuve en una escuela provincial con una gente mixta, entonces siempre tenía un montón de conflictividad”. Y confesó que “me viene una curiosidad de transitar con los distintos pueblos de la comunidad del territorio nuestro, la experiencia que tengo con el pueblo Qom, como soy oriundo de esa comunidad y con el pueblo Pilagá, la conexión que pude pasar con ellos y con el pueblo Moqoit, y me surge también el proceso de curiosidad por los guaicurúes”.
En ese contexto, el miembro de la Fundación Napalpí consideró que debía rescatar la cultura del pueblo Abipon, sobre todo “el complemento con la raíz lingüística y en cómo se fue dando la mezcla con el resto de las lenguas indígenas de la región”.
García reconoció que siempre fue un “fanático de escribir” y que con el historiador y fundador de la Fundación Napalpí, Juan Chico, coincidieron en la necesidad de rescatar a través de la escritura las historias y la tradición cultural de los pueblos indígenas de la zona.
“A veces adoptamos un montón de adaptaciones de cultura que le damos a nuestra vida en nuestra región, y nuestra región tiene una cultura muy rica y muy propia, y eso yo creo que nos falta cultivar esa parte”, reflexionó.
“Tomo los abipones porque es una cultura olvidada ya y también una comunidad ya invisibilizada, que quedan muy pocos”, explicó García. En ese sentido, reveló que hay tres tomos elaborados por investigadores que han recopilado todas las palabras de los abipones y que están registrados y que no se tienen en cuenta. “Es mucho más avanzado el trabajo antropológico lingüístico en los abipones que en los Qom, que en los Pilagás, que en los Moqoit mismos y eso es lo que más o menos quise recopilar un poco y al menos poner en evidencia todo lo que tenga que ver con lo que nos falta aún, seguir cultivando y seguir haciendo crecimiento para nosotros”, explicó.
Escuchá la nota completa en CIUDAD TV.




